メリュー
Meryuu
Mairieux
مریوو
دانلود
*اصلش نیست، اصلشو هاتسونه میکو خونده ولی خیلی جالب نیست، کاور nameless خیلی زیبا تره:))*
夕陽が落ちる様に胸が染まるので
yuuhi ga ochiru you ni mune ga somaru no de
به نظر میاد خورشید، به خاطر آلوده شدن قلب من، غروب کرده
耳鳴りのような鼓動を隠して
miminari no you na kodou o kakushite
سعی کردم ضربان قلبی رو که داره مث زنگ توی گوشام وزوز میکنه، مخفی کنم
バスに乗った僕は言う 君は灰になって征く
basu ni notta boku wa iu kimi wa hai ni natte iku
پریدم تو اتوبوس و گفتم: "میخوام تبدیل به خاکستر شی!"
たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら
tatoeba konna kotoba sae ushinau kotoba ga boku ni ietara
حتی اگه جوابم رو میدادی، بازم این حرفام از ذهنت پاک نمیشدن
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ
tourou no saku hoshi no umi ni shinzou o nageta no da
قلبم رو در دریای ستاره هایی انداختم که درون فانوس های آویخته شده، شکوفه زده بودن
もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ
mou koe mo denai sore wa boku ja doushiyou mo nakatta no da
منی که هنوز صدام در نمیاد، نمیتونم کاری انجام بدم
悲しくもないし苦しくもないのに
kanashiku mo naishi kurushiku mo nai no ni
ناراحت نیستم، در عذاب هم نیستم
辛いと思うだけ 辛いと思うだけ
tsurai to omou dake tsurai to omou dake
فقط یکم زمان سختیو گذروندم ×2
古びたバス停の端傘を持った僕がいる
furubita basutei no hashi kasa o motta boku ga iru
توی یه ایستگاه اتوبوس قدیمی، یه منه که چتر به دست گرفته
今でさえ埃を被った夜空の隅に足はつくのに
ima de sae hokori o kabutta yozora no sumi ni ashi wa tsuku no ni
و در حال حاضر، پاهای من، منو به گوشه ای از آسمون شبی رسوندن که با گرد و غبار پوشیده شده
心臓が痛いから死んだふりの毎日を見なよ
shinzou ga itai kara shinda furi no mainichi o mina yo
قلبم درد میکنه. پس به اون روزایی که وانمود میکردم مردم (هیچ احساسی ندارم، اهمیت نمیدم) نگاه نکن
もういっそ死のうと思えたなら僕はこうじゃなかったのだ
mou isso shinou to omoeta nara boku wa kou ja nakatta no da
اگه فکر کنم خیلی بهتر میشد اگه میمردم، نمیتونم کسی بشم که میخواستم (کسی بشم که الان هستم، اینطوری نمیشدم... ترجمه انگلیسی با اصل ژاپنی فرق داره ولی "اینطوری نمیشدم" بیشتر با ژاپنیش جوره!)
どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか
douse shinu kuse ni tsurai nante okashii ja nai ka
عجیب نیست کسی که مرده، درد بکشه؟
どうせ死ぬくせに辛いなんて
douse shinu kuse ni tsurai nante
با این که مردم بازم دارم درد رو تحمل میکنم
だから愛さえないこんな世界の色に僕の唄を混ぜて
dakara aisaenai konna sekai no iro ni boku no uta o mazete
پس برو و آهنگ منو با رنگ های این دنیا، که توش هیچ عشقی وجود نداره مخلوط کن
もうどうかしたいと思うくせに僕はどうもしないままで
mou douka shitai to omou kuse ni boku wa doumo shinai mama de
میخوام یه کاری کنم ولی هنوز کاری از دستم بر نمیاد
あぁあ
aa
آآ
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ
tourou no saku hoshi no umi ni shinzou o nageta no da
قلبم رو در دریای ستاره هایی انداختم که درون فانوس های آویخته شده، شکوفه زده بودن
もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに
mou koe mo denai kara shinda furi nante dou mo nakatta no ni
صدام بیرون نمیاد، پس دیگه نیازی نیست که وانمود کنم قبلا مردم، ولی هنوزم
僕もきっとこうで良かったのに
boku mo kitto kou de yokatta no ni
مطمئنم این طوری شدن، بهترین راهه، ولی بازم
君がずっと遠く笑ったのだ
kimi ga zutto tooku waratta no da
میتونم صدای خندتو از دور بشنوم
ترجمه: AlGoRithM
موضوعات مرتبط: وکالوید ، اوتایته ، معرفی ، آهنگساز ، متن / ترجمه
برچسبها: اوتایته , nbuna , Vocaloid , Utaite , وکالوید هفتمین: آهنگ Please Give Me a Red Pen + معرفی Powapowa-P...
ما را در سایت هفتمین: آهنگ Please Give Me a Red Pen + معرفی Powapowa-P دنبال می کنید
برچسب : هشتمین,آهنگ,معرفی, نویسنده : japan39music بازدید : 368 تاريخ : يکشنبه 22 مرداد 1396 ساعت: 18:40